Shortly after I came out to British Columbia in early 2006 I had a case of severely high blood pressure. It wouldn't have been fair to an employer for me to work for them until I got my health situation sorted out. I was on medications to lower the blood pressure and it took until early 2007 to find the cause. I finally went to a naturopath who found that a microscopic parasite was the cause for all this.

While getting my health in order, I took up blogging to share my photography. This way I wasn't wasting time and others got to enjoy the photos, not just me and those close to me.

In May of this year I had a mini-stroke cause again by severely high blood pressure. I may end up gong to the naturopath again since the specialist and other MDs can't seem to find the cause. This has only been a problem out here. Before that in Ontario, the blood pressure was only marginally high, not severely high like in BC.

Knowledge is good because being forewarned is forearmed!

All that said, enjoy this blog and all the photos I share with you.

Monday, October 1, 2007

German even the Germans don't like

This article below appeared in the Los Angeles Times back in August of this year. German is my first language and English my second. Language instruction can be a challenge with any language but particularly German with all the rules and such (remember Latin???). I remember starting grade school not knowing a word of English. Now my German is suffering from non-use. English has long since surpassed it. The only language skill worse than my German is my knowledge of written and spoken French. So you would think simplifying the rules would improve matters. Der Hot Dog??? What's wrong with 'heisse Wuerstchen?" Ach du lieber! Think again!,0,5740831.story?coll=la-opinion-center

From the Los Angeles Times
German even the Germans don't like

Think rules to simplify a complicated language would be well received? Think again.
By Andrew D. BlechmanAugust 22, 2007Dusseldorf, Germany

As of this month, the German language is officially "reformed." After more than a decade of bitter debate, new grammar rules for the world's 100 million native German speakers are now set in stone.

That may sound like big news, but chances are you haven't heard ein wort about it. Even in Germany the event has been met with something akin to a news blackout, but then again, the vast majority of Germans detest the reforms.

I learned about them by accident while grilling bratwurst and complaining about the language's user-unfriendliness. "No problem," my bemused German companion assured me, "as of Monday, it will be easier."

As of Monday?

"Beginning Monday, the rules will have changed for good," he continued. "And everyone must follow them."

With the smell of sausages wafting in the air and the Rhine a stone's throw away, I had little doubt that I had left the U.S. and was now living in Germany. But nothing cemented the fact quite like a discussion of German language reform and its "mandatory" adjustments. I was already having difficulty putting together simple sentences; would I now be fined for my ineptitude? Thankfully not, I learned; only children would be penalized! The government-mandated changes will be incorporated into their textbooks.

To anyone who has suffered through German's torturous grammatical rules, the concept of language reform is probably music to your ears. Every noun in the German language is deemed masculine, feminine or neuter and is preceded by its appropriate article. Depending on a word's "case," or construction, Germans have more than a dozen different ways to say "the" and "a." When I asked my German teacher why a fork is feminine, a spoon is masculine and a knife is neuter, she just shrugged her shoulders.

Even more mysterious are the verbs, which frequently reside at the end of a sentence or are split in half and placed as far away from one another as possible. And one must not forget the compoundwordsthatareaboutthislong. Given these complications, I've found myself in the unenviable position of trying to communicate without nouns or verbs. But adjectives get one only so far.

The Germans have known for a long time that their grammar is confusing, even for native speakers. The first attempts at reforming the language of Schiller and Goethe occurred more than 100 years ago, when grammarians worked to standardize it. Nearly half a century later, the Nazis planned to institute their own language reforms, but the war cut those efforts short.

The impetus behind the reform is the German-speaking world's penchant for grammatical rules and the difficulty for students to learn them. Many of these rules for spelling and punctuation, developed over centuries, have been deemed ambiguous and unsystematic, let alone unnecessarily complicated. The latest reform, begun in the early 1990s and led by expert grammarians from Germany, Austria and Switzerland, set out to simplify the language: Grammatical rules were reduced from 212 to (only!) 112, and those governing commas dropped from 52 to a mere nine. The changes mainly addressed written grammar, and -- to my chagrin -- have little effect on the spoken word. Perhaps the most important change is that der Hot dog is now der Hotdog.

Nevertheless, the so-called grammar simplification, which was adopted by the three governments' education ministries in 1996, faced stiff opposition from the public: Several German states and regional newspapers refused to adopt the measures. A number of authors, including Günter Grass, rebelled.

Until the German supreme court ruled in favor of the reforms in 1998, they appeared headed for the big chalkboard in the sky. But doubts persisted, and yet another group of experts was assembled to "reform the reform." As one German friend put it: People wanted their commas back. The new rules were instituted in 2006 with a one-year grace period that has just ended.

In the meantime, it's the German schoolchildren who will bear the brunt of the changes. It is not enough for a child to hand in a well-written essay; it also must be grammatically flawless. Teachers are instructed to count every misplaced comma and misspelled word, multiply them by 100, and then divide the resulting number by the total number of words in an essay. Enough errors, and one's grades can drop precipitously.

And I thought I had it bad.

1 comment:

CresceNet said...

Oi, achei seu blog pelo google está bem interessante gostei desse post. Gostaria de falar sobre o CresceNet. O CresceNet é um provedor de internet discada que remunera seus usuários pelo tempo conectado. Exatamente isso que você leu, estão pagando para você conectar. O provedor paga 20 centavos por hora de conexão discada com ligação local para mais de 2100 cidades do Brasil. O CresceNet tem um acelerador de conexão, que deixa sua conexão até 10 vezes mais rápida. Quem utiliza banda larga pode lucrar também, basta se cadastrar no CresceNet e quando for dormir conectar por discada, é possível pagar a ADSL só com o dinheiro da discada. Nos horários de minuto único o gasto com telefone é mínimo e a remuneração do CresceNet generosa. Se você quiser linkar o Cresce.Net( no seu blog eu ficaria agradecido, até mais e sucesso. If is possible add the CresceNet( in your blogroll, I thank. Good bye friend.